可以從司法院大法官解釋(釋字第三十一號解釋)一窺端倪,監察委員在釋字三十一號解釋做成時(民國43(西元1954).1.29),仍屬民意代表。
解釋字號 |
釋字第 31 號 |
---|---|
解釋公布日期 |
民國 43年1月29日 |
解釋爭點 |
值國家逢重大變故,第1屆立委、監委得繼續行使職權? |
解釋文 |
憲法第六十五條規定立法委員之任期為三年;第九十三條規定監察委員之任期為六年。該項任期本應自其就職之日起至屆滿憲法所定之期限為止,惟值國家發生重大變故,事實上不能依法辦理次屆選舉時,若聽任立法、監察兩院職權之行使陷於停頓,則顯與憲法樹立五院制度之本旨相違,故在第二屆委員未能依法選出集會與召集以前,自應仍由第一屆立法委員、監察委員繼續行使其職權。 |
Translation:
J.Y. |
NO.31 |
---|---|
Date |
1954/1/29 |
Issue |
Where reelection of the second-term Members of both the Legislative and Control Yuans is de facto impossible due to a severe calamity, shall the first-term Members of both Yuans be allowed to remain in office after the expiration of their respective terms as provided in Articles 65 and 93 of the Constitution? |
Holding |
Article 65 of Constitution provides that Members of the Legislative Yuan shall serve a term of three years; and Article 93 provides that Members of the Control Yuan shall serve a term of six years. Terms shall start from the date when those Members take office, and expire at the end of the term as provided in the Constitution. However, our state has been undergoing a severe calamity, which makes re-election of the second term of both Yuans de facto impossible. It would contradict the purpose of the Five-Yuan system as established by the Constitution, if both the Legislative and Control Yuans ceased to exercise their respective powers. Therefore, before the second-term Members are elected, convene and are convoked in accordance with the laws, all of the first-term Members of both the Legislative and Control Yuans shall continue to exercise their respective powers. |
留言列表